Schlagwort-Archive: Redewendungen

Denglisch lernen

Hier die Fortsetzung unseres Kurses: Englisch lernen mit Günther Oettinger:
https://autorenseite.wordpress.com/2018/04/22/hier-wieder-unsere-beliebte-denglisch-lektion/

Defeat the inside pig-dog (den inneren Schweinehund überwinden)
She has wood before the hut (Sie hat Holz vor der Hütten)
To make women on
(Weiber anmachen)
Morning hour has gold in the m
outh (Morgenstund‘ hat Gold im Mund)
The round in the angled (Fußballerisch: das Runde ins Eckige)
Let it you good go (Lass es dir gut gehen)
You can me once (Du kannst mich mal)
Let me in quiet (Lass mich in Ruhe)

Hier wieder unsere beliebte Denglish-Lesson (Oettinger-Englisch)

„Englisch ist die Sprache, mit der man sich international verständigen kann, ausgenommen mit den Briten.“
© H. Pöll, Autor
Lernen Sie mit! Denglish ist die neue EU-Sprache, die zwar kein Engländer versteht, die dafür aber ein internationales Verständigungsmittel ist. Englisch breitet sich immer mehr aus. Schauen Sie mal bei WordPress unter „Gerade angesagt“: Da trägt auch in der deutschen Abteilung immer ein hoher Anteil von Beiträgen einen englischsprachigen Titel.

Heute wieder einige wichtige Redewendungen:

How goes it you?
This goes me on the stomach (sack)
To have butterflys in the stomach
He becomes his fat away (Er bekommt sein Fett weg)
I have the nose (the trousers) full
I make me on the legs
It came me something between (Es kam mir was dazwischen)
Men throw their eyes on women, then go them the eyes over
Take your legs in the hands
What is loose?
She has a loose mouth-work

Hier wieder unsere beliebte Denglish-Lesson (Oettinger-Englisch)


    

                                     „Englisch ist die Sprache, mit der man sich international verständigen  kann, ausgenommen mit den Briten.“
H.Pöll, Autor

Lernen Sie mit! Denglish ist die neue EU-Sprache, die zwar kein Engländer versteht, die dafür aber ein internationales Verständigungsmittel ist. Heute wieder einige wichtige Redewendungen:

There must one through (Da muss man durch)
Let the church in the village
Head up! Breast out!
There need you a broad breast
I get the moths
You get the door not shut (Du kriegst die Tür nicht zu)
That hold you in the head not out
There go you the eyes over
Make wifes on (Weiber anmachen)

Hier wieder unsere beliebte Denglish-Lesson (Oettinger-Englisch)

Für unsere EU-Beamten hier wieder ein paar Ausdrücke und Redewendungen, die man sich merken sollte:


He sees the wood before all the trees not
He is a clog-heroe (Pantoffelheld)
Tear yourself together (Reiß dich zusammen!)
She weeps crocodile-tears
There lies the dog burried
I always understand Station (Ich verstehe nur Bahnhof)
That hold you in the head not out

So goes English! (II)

Bücher2
Versäumen Sie nicht meinen Spezialkurs für Englisch, wie es Deutsche sprechen: Die Welt soll es verstehen, wenn Öttinger, Schäuble & Co englisch auf ihre Art interpretieren:

That comes me not in the bag = kommt nicht in die Tüte
After me the Flood = nach mir die Sintflut
There had I a heap of pig = einen Haufen Schwein gehabt
There have we the salad = da haben wir den Salat
That comes thereof = das kommt davon
Liars have short legs = Lügen haben kurze Beine
Now drive I down my computer = PC herunter fahren

Gerade habe ich meinen Sprachkurs durch die obigen Redewendungen ergänzt:
https://autorenseite.wordpress.com/2017/01/23/weltneuheit-lexikon-fuer-german-english/